Три ночи на часах мне указали стрелки, и телефон затряс своим вибратором.
Приснилось что- то страшное ему, и он зараза затрещал по среди ночи озабоченный.
А может, кто то изъявил желание послушать речь скандального оратора.
Ну, пожалеет тот, кто дверь открыл с табличкой, хода нет тут заколочено.
-
Жму клавишу приёма вызова але, какого хрена нужно, что вам чертям не спится.
На что мне голос в трубке сообщил ,чертей прошу не вспоминать у нас на них запрет.
Вас беспокоит приёмная небесного отца, прошу мой сын тебя перекреститься.
Сейчас соединю с апостолом Петром, задаст тебе вопросы, а ты на них ответ.
-
Как слышишь ты меня душа заблудшая,донёсся голос умилённый тихий это я
Не обессудь, что потревожили твой сон, тем самым причинив тебе досаду и обиду.
У нас на небесах нет счёту времени я думаю, ты слышал про меня апостола Петра.
Тут у меня записано, тобою куплен был Новый Завет, если не слышал я не подам и вида.
-
Первый вопрос: Ответь ну только не лукавь, имеешь ли ты веру и в кого конкретно.
Вопрос второй: Нарушены тобой были сполна или частично заповеди нашего Христа.
Третий вопрос: Куда ты думаешь попасть, когда придёт распределение, я жду ответа.
Не торопись, подумай хорошенько, лет через двадцать мы перезвоним, ну всё пока.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm