Каждый вечер, звёзды зажигает Бог;
И горит, мерцая, дивно небосвод.
Чудо ночи манит в мир, где нет тревог,
Где душа склонится у Христовых ног.
Я пребуду вечно, там, в Его любви;
И, с Ним, в бесконечность унесутся дни.
Дух мой позабудет суеты закон.
Был Святою Кровью смыт мой грех Христом.
Вечером, в молитве, преклоняюсь вновь,
Чтобы продлевалась Божья, к нам, Любовь,
Чтобы утром, снова, в небеса воспеть
О Любви Христовой, победившей смерть.
Я желаю вечно Ему славу петь.
Грех мой, на Голгофе, смог Христос стереть.
Для Него, я сердце настежь распахну.
Верю, крылья веры в небо вознесут.
Пробуждаясь утром, в небо посмотрю
И, с молитвой, встречу раннюю зарю.
Бог достоин славы, из души хвалы.
Он её избавил от греха и мглы.
К небу, устремляю я, с надеждой, взор.
Продолжать желаю с Богом разговор.
Пусть беседа льётся, вьётся в небо нить.
Там, навеки с Богом, я мечтаю быть.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2012 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Статья в газету : Приметы и суеверия. - Олег Клочков Маленькая или плохо написанная статья - это не неуважение к тебе, дорогой читатель, не результат моей небрежности, но просьба и призыв к общению! У меня не всегда достаточно сил, знаний и времени. Если ты видишь, что эта статья недостаточна или плохо написана, значит ты знаешь хоть немного больше, - помоги нам, поделись своим знанием, дополни эту статью.